Ankebût Suresi 11. Ayet Meali
وَلَيَعْلَمَنَّ
ٱللَّهُ
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
وَلَيَعْلَمَنَّ
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Allah, elbette kendisine iman edenleri de bilir ve elbette münafıkları da bilir.
Diyanet Vakfı:
Allah, elbette (O´na gönülden) iman edenleri de bilir, iki yüzlüleri de bilir (ortaya çıkaracaktır).
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Ve kesinlikle Allah, iman etmiş olanları herhalde bilecektir; münafıkları da bilecek elbette.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Allah, elbette (O´na gönülden) iman edenleri de, iki yüzlüleri de bilir.
Ali Fikri Yavuz:
Allah, iman edenleri elbette bilir ve münâfıkları da elbette bilir.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Ve elbette Allah iyman etmiş olanları her halde bilecek ve elbet münafıkları da behemehal bilecek.
Fizilal-il Kuran:
Hiç kuşkusuz Allah, kimlerin iman ettiklerini iyi bildiği gibi, kimlerin münafık olduklarını da iyi bilir.
Hasan Basri Çantay:
Allah îman edenleri de elbet bilir, münafıkları da elbet bilir.
İbni Kesir:
Elbette Allah; inananları bilir. Ve elbette münafıkları da bilir.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ve elbette ki, Allah imân edenleri bilir ve münafık olanları da bilir.
Tefhim-ul Kuran:
Allah muhakkak iman edenleri de bilmekte ve muhakkak münafıkları da bilmektedir.