Ankebût Suresi 2. Ayet Meali
أَحَسِبَ
ٱلنَّاسُ
أَن
يُتْرَكُوٓا۟
أَن
يَقُولُوٓا۟
ءَامَنَّا
وَهُمْ
لَا
يُفْتَنُونَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
İnsanlar, “İnandık” demekle imtihan edilmeden bırakılacaklarını mı zannederler.
Diyanet Vakfı:
İnsanlar, imtihandan geçirilmeden, sadece «İman ettik» demeleriyle bırakılıvereceklerini mi sandılar?
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
İnsanlar: «İnandık! demeleriyle bırakılıp da imtihan edilmeyeceklerini mi sandılar?
Elmalılı Hamdi Yazır:
İnsanlar, imtihandan geçirilmeden, sadece «İman ettik» demeleriyle bırakılıvereceklerini mi sandılar?
Ali Fikri Yavuz:
(Müşrikler tarafından eziyet edilen) o insanlar sandılar mı ki, “iman ettik.” demeleriyle bırakılacaklar da imtihana çekilmiyecekler?
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Sandı mı o insanlar «inandık» demeleriyle bırakılacaklar da imtihan edilmiyecekler?
Fizilal-il Kuran:
İnsanlar sırf ´inandık´ demekle; hiçbir sınavdan geçirilmeksizin bırakılıvereceklerini mi sanıyorlar?
Hasan Basri Çantay:
İnsanlar (yalınız) inandık demeleriyle bırakılıvereceklerini, kendilerinin imtihaana çekilmiyeceklerini mi sandı (lar)?
İbni Kesir:
Yoksa, insanlar; inandık demeleriyle bırakılıvereceklerini ve kendilerinin denenmeyeceklerini mi sandılar.
Ömer Nasuhi Bilmen:
İnsanlar, «İmân ettik» demeleriyle bırakılacaklarını ve kendilerinin imtihan edilmeyeceklerini mi sanıverdiler?
Tefhim-ul Kuran:
İnsanlar, (yalnızca) «İman ettik» diyerek, sınanmadan bırakılıvereceklerini mi sandılar?