Araf Suresi 177. Ayet Meali

  • سَآءَ
  • مَثَلًا
  • ٱلْقَوْمُ
  • ٱلَّذِينَ
  • كَذَّبُوا۟
  • بِـَٔايَٰتِنَا
  • وَأَنفُسَهُمْ
  • كَانُوا۟
  • يَظْلِمُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Âyetlerimizi yalan sayan ve ancak kendilerine zulmeden bir kavmin durumu ne kötüdür!
  • Diyanet Vakfı: Âyetlerimizi yalanlayan ve kendilerine zulmetmiş olan kavmin durumu ne kötüdür!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ne kötü misaldir ayetlerimizi yalanlayan ve sırf kendilerine zulmeden o kavmin durumu!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Âyetlerimizi inkâr edip, sırf kendilerine zulmeden o kavmin hali ne kadar kötüdür!
  • Ali Fikri Yavuz: Âyetlerimizi yalanlayıp ancak kendi nefislerine zulmeden topluluğun hâli ne kötüdür?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ne çirkin meseli var âyetlerimizi tekzib eden o kavmin ki sırf kendilerine zulm ediyorlardı
  • Fizilal-il Kuran: Ayetlerimizi yalanlayan ve kendilerine zulmeden toplumun durumu ne kötü bir örnektir.
  • Hasan Basri Çantay: Âyetlerimizi yalanlayarak sırf kendilerine zulm etmekde olanlar güruhunun haali ne kötüdür!
  • İbni Kesir: Ayetlerimizi yalanlayarak kendilerine zulmeden kavmin misali ne kötüdür.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: O kavmin meseli ne çirkindir ki, Bizim âyetlerimizi tekzîp ettiler ve kendi nefislerine de zulmeder oldular.
  • Tefhim-ul Kuran: Ayetlerimizi yalanlayanlar ve yalnızca kendi nefislerine zulmedenlerin örneği ne kadar kötüdür.