Araf Suresi 76. Ayet Meali

  • قَالَ
  • ٱلَّذِينَ
  • ٱسْتَكْبَرُوٓا۟
  • إِنَّا
  • بِٱلَّذِىٓ
  • ءَامَنتُم
  • بِهِۦ
  • كَٰفِرُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Büyüklük taslayanlar, “Şüphesiz biz sizin inandığınız şeyi inkâr edenleriz” dediler.
  • Diyanet Vakfı: Büyüklük taslayanlar dediler ki: «Biz de sizin inandığınızı inkâr edenleriz.»
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O kibirlerine yediremeyenler: «Doğrusu biz, sizin inandığınız şeye inanmıyoruz!» dediler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Büyüklük taslayanlar: «Biz, sizin inandığınızı inkâr edenleriz!» dediler.
  • Ali Fikri Yavuz: O kibirlenerek iman etmiyenler, “ - Doğrusu biz, o sizin iman ettiğiniz şeyi inkâr eden kâfirleriz.” dediler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O kibirlerine yediremiyenler doğrusu, dediler: biz o sizin iyman ettiğiniz şeye kâfirleriz
  • Fizilal-il Kuran: Kendini beğenmişler de onlara ´Biz sizin inandığınızı inkâr ediyor, reddediyoruz´ dediler.
  • Hasan Basri Çantay: (Yine) o kibirlenen kimseler: «Biz, doğrusu o sizin îman etdiğinizi inkâr ile kâfir olanlarız» dedi (ler).
  • İbni Kesir: Büyüklük taslayanlar dediler ki: Biz, doğrusu sizin iman ettiğinizi inkar edenleriz.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Kendilerini büyük görenler ise dedi ki: «Biz muhakkak sizin o imân ettiğiniz şeye kâfirleriz.»
  • Tefhim-ul Kuran: Büyüklük taslayanlar (müstekbirler de şöyle) dedi: «Biz de, gerçekten sizin inandığınızı tanımayanlarız.»