Araf Suresi 98. Ayet Meali

  • أَوَأَمِنَ
  • أَهْلُ
  • ٱلْقُرَىٰٓ
  • أَن
  • يَأْتِيَهُم
  • بَأْسُنَا
  • ضُحًى
  • وَهُمْ
  • يَلْعَبُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Ya da o memleketlerin halkları kuşluk vakti gülüp oynarken kendilerine azabımızın gelmesinden emin mi oldular?
  • Diyanet Vakfı: Ya da o ülkelerin halkı kuşluk vakti eğlenirlerken kendilerine azabımızın gelmeyeceğinden emin mi oldular?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Yine o köy, kasaba halkı, kuşluk vakti oynayıp eğlenirlerken kendilerine azabımızın gelivermeyeceğinden emin miydiler?
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Yoksa o ülkelerin halkı, kuşluk vakti eğlenirlerken onlara azabımızın gelmeyeceğinden emin mi idiler?
  • Ali Fikri Yavuz: Yine o memleketlerin halkı, gündüz ortasında oynayıp eğlenirlerken, azabımızın gelip çatmasından emin mi oldular.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Yine o köy kasaba ahâlisi kuşluk vakti oynayıb eğlenib dururlarken kendilerine azâbımızın gelivermiyeceğinden emin mi oldular?
  • Fizilal-il Kuran: Acaba o ülkelerin halkları, kuşluk vakti eğlenirlerken, azabımızın gelmeyeceğinden emin midirler?
  • Hasan Basri Çantay: Yoksa o memleketlerin ehâlîsi, kendileri güpegündüz oynarlarken, azabımızın onlara gelib çatmasından mı (korkmayıb) emîn oldu (lar)?
  • İbni Kesir: Yoksa kasabaların halkı; kendileri, güpegündüz oynarlarken azabımızın onlara gelip çatmasından emin mi oldular?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ya o beldeler ahalisi, Bizim azabımızın onlara gündüzün oynar dururlarken geleceğinden emin mi bulundular?
  • Tefhim-ul Kuran: Ya da o ülkeler halkı, kuşluk vakti eğlenceye dalmışken, onlara zorlu azabımızın gelmeyeceğinden güvende miydiler?