Bakara  Suresi 162. Ayet Meali

  • خَٰلِدِينَ
  • فِيهَا
  • ۖ
  • لَا
  • يُخَفَّفُ
  • عَنْهُمُ
  • ٱلْعَذَابُ
  • وَلَا
  • هُمْ
  • يُنظَرُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onlar ebedî olarak lânet içinde kalırlar. Artık ne kendilerinden azap hafifletilir, ne de yüzlerine bakılır.
  • Diyanet Vakfı: Onlar ebediyen lânet içinde kalırlar. Artık ne azapları hafifletilir ne de onların yüzlerine bakılır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Onlar, sonsuza kadar o lanetin altında kalırlar, ne azapları hafifletilir, ne de kendilerine göz açtırılır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onlar ebedi olarak onun altında kalırlar. Ne azabları hafifletilir, ne de kendilerine göz açtırılır.
  • Ali Fikri Yavuz: Onlar, o lânet ve ateş içinde devamlı olarak kalanlardır. Onlardan ne azâb hafifletilir, ne de kendilerine göz açtırılır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): ebediyen onun altında kalırlar, ne azabları hafifletilir ne de kendilerine göz açtırılır
  • Fizilal-il Kuran: Bunlar (sürekli lânetlenmiş olarak) orada ebediyen kalırlar. Ne azapları hafifletilir ve ne de kendilerine mühlet verilir.
  • Hasan Basri Çantay: Onun (o lâ´netin, yahud cehennemin) içinde ebedî kalıcıdırlar onlar. Onlardan âzab da hafifletilmez. Kendilerinin yüzlerine de bakılmaz.
  • İbni Kesir: Onun içinde temelli kalacaklardır. Onlardan ne azab hafifletilir, ne de yüzlerine bakılır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Orada ebedî bir halde kalacaklardır. Onlardan azab hafifletilmez ve kendilerine asla nazar olunmaz.
  • Tefhim-ul Kuran: Onda (lanette) temelli kalıcıdırlar, onlardan azab hafifletilmez ve onlar gözetilmezler de.