En`âm  Suresi 118. Ayet Meali

  • فَكُلُوا۟
  • مِمَّا
  • ذُكِرَ
  • ٱسْمُ
  • ٱللَّهِ
  • عَلَيْهِ
  • إِن
  • كُنتُم
  • بِـَٔايَٰتِهِۦ
  • مُؤْمِنِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Artık, âyetlerine inanan kimseler iseniz üzerine Allah’ın ismi anılarak kesilmiş hayvanlardan yiyin.
  • Diyanet Vakfı: Allah´ın âyetlerine inanıyorsanız, üzerine O´nun adı anılarak kesilenlerden yeyin.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O halde eğer O´nun ayetlerine inanıyorsanız, üzerine Allah´ın adı anılmış olanlardan yiyin.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Eğer Allah´ın âyetlerine iman ediyorsanız, Allah´ın adı anılarak kesilen hayvanlardan yiyin.
  • Ali Fikri Yavuz: Artık Allah’ın âyetlerine inanan müminlerseniz, üzerlerine Allah’ın ismi anılmış (besmele ile kesilmiş) olan hayvanlardan yeyin.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O halde eğer onun âyetlerine inanan mü´minler iseniz üzerlerine Allah ismi anılmış olanlardan yeyin
  • Fizilal-il Kuran: Eğer Allah´ın ayetlerine inanıyorsanız, O´nun adı anılarak kesilen hayvanların etlerinden yiyiniz.
  • Hasan Basri Çantay: Artık (o sapanların sözlerine bakmayın da) üzerine Allahın ismi anılan (besmele çekilen hayvan) lardan yeyin, eğer Onun âyetlerine îman edenler (den) seniz.
  • İbni Kesir: Üzerine Allah´ın adı anılmış olanlardan yeyin, şayet O´nun ayetlerine inananlardan iseniz.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: İmdi eğer siz O´nun âyetlerine inanan kimseler iseniz üzerine Allah Teâlâ´nın ismi anılmış olanlardan yiyin.
  • Tefhim-ul Kuran: Eğer onun ayetlerine inanıyorsanız, artık üzerinde yalnızca Allah´ın ismi anılanlardan yiyin.