Enbiyâ  Suresi 11. Ayet Meali

  • وَكَمْ
  • قَصَمْنَا
  • مِن
  • قَرْيَةٍ
  • كَانَتْ
  • ظَالِمَةً
  • وَأَنشَأْنَا
  • بَعْدَهَا
  • قَوْمًا
  • ءَاخَرِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Biz zulmetmekte olan nice memleketleri kırıp geçirdik ve onlardan sonra başka başka toplumlar meydana getirdik.
  • Diyanet Vakfı: Zalim olan nice beldeyi kırıp geçirdik; arkasından da nice başka topluluklar vücuda getirdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Oysa Biz zulmetmekte olan nice memleket halkını kırıp geçirdik , arkasından da diğerlerini başka bir topluluk olarak meydana getirdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Biz halkı zalim olan nice memleketleri kırıp geçirdik ve onlardan sonra başka milletler var ettik.
  • Ali Fikri Yavuz: Biz, kâfir olan nice memleket halkını kırıp geçirdik ve bunların helâkinden sonra da, başkalarını bir kavim olarak yarattık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Halbuki biz zulmetmekte olan nice memleket kırdık geçirdik ve arkasından diğerlerini başka bir kavm olarak neşet ettirdik
  • Fizilal-il Kuran: Halkları zalim olan nice şehri kırıp geçirdik de arkasından başka halklar ortaya çıkardık.
  • Hasan Basri Çantay: Biz (küfür ve) zulmeden nice memleketi kırıb geçirdik, sonra ardından da diğer kavm (ler) i yaratdık.
  • İbni Kesir: Biz, zulmeden nice kasabayı kırıp geçirdik. Ve onlardan sonra başka bir kavmi var ettik.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve halbuki, biz nice zulmeden beldeyi helâk ettik ve onlardan sonra başka başka birer kavim vücuda getirdik.
  • Tefhim-ul Kuran: Biz, zulmeden ülkelerden nicesini kırıp geçirdik ve bunun ardından bir başka kavmi meydana getirdik.