Enbiyâ  Suresi 4. Ayet Meali

  • قَالَ
  • رَبِّى
  • يَعْلَمُ
  • ٱلْقَوْلَ
  • فِى
  • ٱلسَّمَآءِ
  • وَٱلْأَرْضِ
  • ۖ
  • وَهُوَ
  • ٱلسَّمِيعُ
  • ٱلْعَلِيمُ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Peygamber, onlara dedi ki: “Rabbim yerdeki ve gökteki her sözü bilir. O, hakkıyla işitendir, hakkıyla bilendir.”
  • Diyanet Vakfı: (Peygamber) dedi ki: Rabbim, yerde ve gökte (söylenmiş) her sözü bilir. O, hakkıyla işiten ve bilendir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): (Peygamber) dedi ki: «Rabbim gökte ve yerde söyleneni bilir; O, herşeyi işitendir, bilendir»
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Peygamber: «Benim Rabbim gökte ve yerde (söylenen) her sözü bilir. O, her şeyi işitir, her şeyi bilir» dedi.
  • Ali Fikri Yavuz: (Hz. Peygamber, o müşriklere şöyle) dedi: “- Rabbim gökte ve yerde (söylenen) her sözü bilir. O, SEMÎ’dir = her şeyi işitir, ALÎM’dir = her şeyi bilir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Dedi: rabbım söyleneni bilir: Gökte de Yerde de ve o öyle semî, öyle alîmdir
  • Fizilal-il Kuran: Peygamber dedi ki; «Benim Rabb´im, gökte ve yerde söylenen her sözü bilir, o işiten ve bilendir.
  • Hasan Basri Çantay: (Onlara) dedi ki: «Rabbim gökdeki, yerdeki (her) sözü bilir. O, hakkıyle işidici, kemâliyle bilicidir».
  • İbni Kesir: Dedi ki: Benim Rabbım; gökte ve yerde söyleneni bilir. O; Semi´dir. Alim´dir
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Dedi ki: «Rabbim gökteki ve yerdeki söyleneni bilir ve O, her şeyi tamamen işiticidir, bilicidir.»
  • Tefhim-ul Kuran: Dedi ki: «Benim Rabbim, gökte ve yerde söylenen sözü bilir; O, işitendir, bilendir.»