Furkân  Suresi 58. Ayet Meali

  • وَتَوَكَّلْ
  • عَلَى
  • ٱلْحَىِّ
  • ٱلَّذِى
  • لَا
  • يَمُوتُ
  • وَسَبِّحْ
  • بِحَمْدِهِۦ
  • ۚ
  • وَكَفَىٰ
  • بِهِۦ
  • بِذُنُوبِ
  • عِبَادِهِۦ
  • خَبِيرًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Sen, o ölümsüz ve daima diri olana (Allah’a) tevekkül et. O’nu her türlü övgüyle yücelterek tesbih et. Kullarının günahlarından hakkıyla haberdar olarak O yeter!
  • Diyanet Vakfı: Ölümsüz ve daima diri olan Allah´a güvenip dayan. O´nu hamd ile tesbih et. Kullarının günahlarını O´nun bilmesi yeter.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Sen ölmeyecek olan diriye güven de O´nu hamd ile tesbih et! Kullarının günahlarına O´nun haberdar olması yeter.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Sen, ölümsüz ve daima diri olan Allah´a güvenip dayan. O´nu hamd ile tesbih et. Kullarının günahlarından haberdar olarak O yeter.
  • Ali Fikri Yavuz: Bir de, daima diri olup, hiç bir zaman ölmiyen Allah’a tevekkül et; ve O’na hamd ile (O’nu) yücelt. Kullarının günahlarından O’nun haberdar olması yeter.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve o hayyi lâ yemuta tevekkül (ve ı´timad) kıl da ona hamd ile tesbiyh eyle, kullarının günahlarına onun habîr olması yeter
  • Fizilal-il Kuran: Sen ölümsüz, diri olan Rabb´ine güven; onu överek her türlü noksanlıktan tenzih et. Kullarının günahlarından O´nun haberdar olması yeterlidir.
  • Hasan Basri Çantay: Ölmek şanından olmayan O Baakıy (Tealâ) ya güvenib dayan, Ona hamd ite tesbîh (ve Onu tenzîh) et. Onun kullarının günâhlarından hakkıyle haberdâr olması yeter.
  • İbni Kesir: Sen; asla ölmeyen ve daima diri olana tevekkül et ve O´nu hamd ile tesbih et. Kullarının günahlarından haberdar olarak kendisi yeter.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve ölmeyecek olan bir hayat sahibine tevekkül et ve O´na hamd ile beraber tesbihte bulun ve kullarının günahlarına O´nun haberdar olması kifâyet eder.
  • Tefhim-ul Kuran: Sen, asla ölmeyen ve daima diri olan (Allah)a tevekkül et ve O´nu hamd ile tesbih et. Kullarının günahlarından O´nun haberdar olması yeter.