Fussilet  Suresi 46. Ayet Meali

  • مَّنْ
  • عَمِلَ
  • صَٰلِحًا
  • فَلِنَفْسِهِۦ
  • ۖ
  • وَمَنْ
  • أَسَآءَ
  • فَعَلَيْهَا
  • ۗ
  • وَمَا
  • رَبُّكَ
  • بِظَلَّٰمٍ
  • لِّلْعَبِيدِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Kim iyi bir iş yaparsa kendi lehinedir. Kim de kötülük yaparsa kendi aleyhinedir. Rabbin, kullara (zerre kadar) zulmedici değildir.
  • Diyanet Vakfı: Kim iyi bir iş yaparsa, bu kendi lehinedir. Kim de kötülük yaparsa aleyhinedir. Rabbin kullara zulmedici değildir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): İyi iş yapan kendi yararına, kötü yapan da kendi zararına yapmıştır. Yoksa Rabbin, kullara zulmeden değildir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Her kim iyi bir iş yaparsa, kendi lehine yapmış olur. Kim de bir kötülük yaparsa, kendi aleyhine yapmış olur. Rabbin kullara zulmedecek değildir.
  • Ali Fikri Yavuz: Kim salih amel işlerse, (sevabı) kendine; kim de kötülük ederse, (cezası) yine kendinedir. Yoksa Rabbin, asla kullara zulmedici değildir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): İyi iş yapan kendine, kötü yapan yine kendinedir, yoksa rabbın kullara zulümkâr değildir
  • Fizilal-il Kuran: Kim iyi bir iş yaparsa faydası kendisinedir ve kim kötülük yaparsa zararı kendisinedir. Rabb´in kullara zulmedici değildir.
  • Hasan Basri Çantay: Kim iyi amel (ve hareket) ederse (bu), kendi lehine, kim de kötülük ederse bu da kendi aleyhinedir. (Yoksa) Rabbin kullarına (zerrece) zulümkâr değildir.
  • İbni Kesir: Kim, salih amel işlerse; kendi lehinedir. Kim de kötülük yaparsa; kendi aleyhinedir. Ve Rabbın; kullarına zulmedici değildir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Kim bir sâlih iş yaparsa artık kendi nefsi içindir ve kim kötülükte bulunursa artık kendi nefsi aleyhinedir ve Rabbin, kulları için zulmedici değildir.
  • Tefhim-ul Kuran: Kim salih bir amelde bulunursa, kendi nefsi lehinedir, kim de kötülük ederse, o da kendi aleyhinedir. Senin Rabbin, kullara zulmedici değildir.