Hâkka Suresi 42. Ayet Meali
وَلَا
بِقَوْلِ
كَاهِنٍ
ۚ
قَلِيلًا
مَّا
تَذَكَّرُونَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Bir kâhinin sözü de değildir. Ne de az düşünüyorsunuz!
Diyanet Vakfı:
Bir kâhin sözü de değildir (o). Ne de az düşünüyorsunuz!
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Bir kahin sözü de değildir. Siz pek az düşünüyorsunuz!
Elmalılı Hamdi Yazır:
Bir kâhin sözü de değildir, ne de az düşünüyorsunuz!
Ali Fikri Yavuz:
Bir kâhin sözü de değildir. Siz pek az düşünüyorsunuz.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
bir kâhin sözü de değildir, siz pek az düşünüyorsunuz
Fizilal-il Kuran:
Bir kâhinin sözü de değildir. Ne kadar da az düşünüyorsunuz!
Hasan Basri Çantay:
(O), bir kâhin sözü de değildir. Siz ne az düşünür (adamlar)sınız!
İbni Kesir:
Bir kahin sözü de değildir. Ne de az düşünüyorsunuz?
Ömer Nasuhi Bilmen:
Bir kâhinin sözü de değildir. Ne kadar az düşünüyorsunuz.
Tefhim-ul Kuran:
Bir kâhinin de sözü değildir. Ne kadar az öğüt alıp düşünüyorsunuz?