Hâkka Suresi 8. Ayet Meali
فَهَلْ
تَرَىٰ
لَهُم
مِّنۢ
بَاقِيَةٍ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Şimdi onlardan geri kalan bir şey görüyor musun?
Diyanet Vakfı:
Şimdi onlardan arda kalan bir şey görüyor musun?
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Bak şimdi görebilir misin onlardan bir kalıntı?
Elmalılı Hamdi Yazır:
Bak şimdi görebilir misin onlardan bir kalıntı?
Ali Fikri Yavuz:
Şimdi onlardan, görüyor musun bir geri kalan?
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Bak şimdi görebilir misin onlardan bir bakıyye.
Fizilal-il Kuran:
Şimdi onlardan hiç arta kalan görüyor musun?
Hasan Basri Çantay:
Şimdi onlardan bir kalan görüyor musun?
İbni Kesir:
Şimdi onlardan geri kalan bir şey görüyor musun?
Ömer Nasuhi Bilmen:
İmdi onlar için geriye kalmış (bir fert) görebilir misin?
Tefhim-ul Kuran:
Şimdi onlardan hiç arta kalan (bir şey) görüyor musun?