Kehf  Suresi 11. Ayet Meali

  • فَضَرَبْنَا
  • عَلَىٰٓ
  • ءَاذَانِهِمْ
  • فِى
  • ٱلْكَهْفِ
  • سِنِينَ
  • عَدَدًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Bunun üzerine biz de nice yıllar onların kulaklarını (dış dünyaya) kapattık (Onları uyuttuk).
  • Diyanet Vakfı: Bunun üzerine biz de o mağarada onların kulaklarına nice yıllar perde koyduk (uykuya daldırdık.)
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Bunun üzerine yıllarca mağarada kulakları üzerine vurduk (uyuttuk).
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Bunun üzerine biz de kulaklarını tıkayarak mağarada onları yıllarca uyuttuk.
  • Ali Fikri Yavuz: Bunun üzerine, nice seneler mağarada üzerlerine uyku bıraktık ve kendilerini (üç yüz dokuz yıl) uyuttuk.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bunun üzerine müteaddid seneler kehifte kulakları üzerine vurduk
  • Fizilal-il Kuran: Bunun üzerine onları mağarada yıllarca uykuya yatırdık.
  • Hasan Basri Çantay: Bunun üzerine biz nice yıllar mağarada onların kulaklarına (perde) vurduk.
  • İbni Kesir: Bunun üzerine yıllarca mağarada onların kulaklarına perde vurduk.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Bunu müteakip onları kulakları üzerine mağarada senelerce (perde) vurmuş olduk.
  • Tefhim-ul Kuran: Böylelikle mağarada yıllar yılı onların kulaklarına (ağır bir uyku) vurduk.