Kehf  Suresi 64. Ayet Meali

  • قَالَ
  • ذَٰلِكَ
  • مَا
  • كُنَّا
  • نَبْغِ
  • ۚ
  • فَٱرْتَدَّا
  • عَلَىٰٓ
  • ءَاثَارِهِمَا
  • قَصَصًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Mûsâ: “İşte aradığımız bu idi” dedi. Bunun üzerine tekrar izlerini takip ederek gerisingeri döndüler.
  • Diyanet Vakfı: Musa: İşte aradığımız o idi, dedi. Hemen izlerinin üzerine geri döndüler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Musa da dedi ki: «İşte aradığımız oydu!» Bunun üzerine izlerini takip ederek gerisin geri döndüler;
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Musa da demişti ki: «İşte aradığımız o idi.» Bunun üzerine izlerine dönüp gerisin geri gittiler.
  • Ali Fikri Yavuz: Mûsa: “- İşte aradığımız bu idi.” dedi. Bunun üzerine izlerine dönüp gerisin geri gittiler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): İşte dedi: aradığımız o ya, bunun üzerine izlerini ta´kıb ederek gerisin geri döndüler
  • Fizilal-il Kuran: Musa; «Bizim aradığımız da buydu zaten» dedi. Hemen geldikleri yoldan kendi izlerini sürerek geri döndüler.
  • Hasan Basri Çantay: (Musa) «İşte, dedi, bizim arayacağımız bu idi». Şimdi izlerinin üzerinde gerisin geri döndüler.
  • İbni Kesir: Musa; zaten istediğimiz buydu, dedi. Hemen izlerinin üstünden gerisin geri döndüler.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Dedi ki: «İşte bizim aramakta olduğumuz da bu ya.» Hemen izleri üzerine uyarak geri döndüler.
  • Tefhim-ul Kuran: (Musa) Dedi ki: «Bizim de aradığımız buydu.» Böylelikle ikisi izleri üzerinde geriye doğru gittiler.