Nahl  Suresi 127. Ayet Meali

  • وَٱصْبِرْ
  • وَمَا
  • صَبْرُكَ
  • إِلَّا
  • بِٱللَّهِ
  • ۚ
  • وَلَا
  • تَحْزَنْ
  • عَلَيْهِمْ
  • وَلَا
  • تَكُ
  • فِى
  • ضَيْقٍ
  • مِّمَّا
  • يَمْكُرُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Sabret! Senin sabrın ancak Allah’ın yardımı iledir. Onlardan yana üzülme. Tuzak kurmalarından dolayı da sıkıntıya düşme.
  • Diyanet Vakfı: Sabret! Senin sabrın da ancak Allah´ın yardımı iledir. Onlardan dolayı kederlenme; kurmakta oldukları tuzaktan kaygı duyma!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Sabret, sabrın da ancak Allah´ın yardımı iledir ve onlar için üzülme, kurdukları tuzaktan dolayı telaş da etme!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: (Ey Peygamber!) Sabret! Sabrın da ancak Allah´ın yardımı iledir. Onlardan dolayı üzülme! Kurdukları tuzaklardan telaş edip sıkıntıya düşme!
  • Ali Fikri Yavuz: Ey Rasûlüm, sabret; senin sabrın da ancak Allah’ın yardımı iledir. Kâfirlerin yüz çevirmesinden mahzun olma ve yaptıkları hileden de telâş edip sıkıntıya düşme.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Sabret, sabrın da ancak Allahın ınayetiledir, ve onlara karşı mahzun olma, yaptıkları mekirden telâş da etme
  • Fizilal-il Kuran: Sabret, sabretmeyi ancak Allah´ın yardımı ile başarabilirsin; onlar için üzülme, çevirdikleri entrikalar ve kurdukları tuzaklar sakın canını sıkmasın.
  • Hasan Basri Çantay: Sabret. Senin sabrın Allah (ın tevfîkına istinâd) dan başka (bir şey) değildir. Onlara karşı tasalanma, onların kurmakda oldukları tuzaklardan dolayı (telâşa ve) sıkıntıya da düşme.
  • İbni Kesir: Sabret; senin sabrın ancak Allah içindir. Üzülme onlara. Kurdukları düzenlerden dolayı da endişe etme.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve sabret ve senin sabrın da ancak Allah´ın inâyetiyledir ve onlara karşı mahzun olma ve yapar oldukları hilekârane hareketten dolayı üzüntüye düşme.
  • Tefhim-ul Kuran: Sabret; senin sabrın ancak Allah(ın yardımı) iledir. Onlar için hüzne kapılma ve kurmakta oldukları hileli düzenlerden dolayı da sıkıntıya düşme.