Nâziât  Suresi 19. Ayet Meali

  • وَأَهْدِيَكَ
  • إِلَىٰ
  • رَبِّكَ
  • فَتَخْشَىٰ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Seni Rabbine ileteyim de O’na karşı derinden saygı duyup korkasın!”
  • Diyanet Vakfı: (18-19) De ki: Arınmayı ve seni Rabbimin yoluna iletmemi ister misin? Böylece ondan korkarsın.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Sana Rabbini tanıtayım da ona saygı duyasın?»
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Seni Rabbinin yoluna ileteyim de ondan korkasın.
  • Ali Fikri Yavuz: Seni Rabbine davet edeyim de (O’na) boyun eğesin?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve rabbına irşad edeyim de seni saygılanasın?
  • Fizilal-il Kuran: Rabbine giden yolu göstereyim ki O´na saygı duyup korkasın.»
  • Hasan Basri Çantay: «Ve seni Rabbin (i tanıtmıya) irşâd edeyim ki (Ondan) korkasın».
  • İbni Kesir: Rabbına giden yolu göstereyim de O´ndan korkasın.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Ve sana Rabbin yolunu göstereyim de O´ndan korkasın.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Seni Rabbine yönelteyim, böylece (O´ndan) korkmuş olursun.»