Nisâ  Suresi 167. Ayet Meali

  • إِنَّ
  • ٱلَّذِينَ
  • كَفَرُوا۟
  • وَصَدُّوا۟
  • عَن
  • سَبِيلِ
  • ٱللَّهِ
  • قَدْ
  • ضَلُّوا۟
  • ضَلَٰلًۢا
  • بَعِيدًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Şüphesiz inkâr edenler, insanları Allah yolundan alıkoyanlar derin bir sapıklığa düşmüşlerdir.
  • Diyanet Vakfı: İnkâr eden ve (başkalarını da) Allah yolundan alıkoyanlar şüphesiz doğru yoldan çok uzaklaşmışlardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Şüphesiz inkara sapıp Allah yolundan alıkoyanlar, büyük bir sapıklığa dalmışlardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Şüphesiz inkâr edip, insanları Allah yolundan alıkoyanlar, derin bir sapıklığa düşmüşlerdir.
  • Ali Fikri Yavuz: Şüphesiz ki küfredip insanları Allah yolundan çevirenler, hakdan çok uzak bir sapıklıkla saptılar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Şübhesiz ki küfredib Allah yolundan men´edenler haktan sapdılar uzak sapdılar
  • Fizilal-il Kuran: Kafir olup başkalarını da Allah yolundan alıkoyanlar, hiç kuşkusuz koyu bir sapıklığa düşmüşlerdir.
  • Hasan Basri Çantay: Hakıykat, o inkâr edip kâfir olanlar ve (insanları) Allah yolundan alıkoyanlar şübhesiz (hakdan uzak) bir sapıklıkla sapmışlardır.
  • İbni Kesir: Muhakkak ki küfredip insanları Allah yolundan alıkoyanlar, derin bir sapıklığa düşmüşlerdir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Muhakkak o kimseler ki, kâfir olmuşlar ve Allah yolundan men edivermişlerdir, şüphe yok onlar pek uzak bir sapıklıkla sapıtmışlardır.
  • Tefhim-ul Kuran: Şüphesiz, küfredenler ve Allah yolundan alıkoyanlar, gerçekten uzak bir sapıklıkla sapıtmışlardır.