Nûr  Suresi 34. Ayet Meali

  • وَلَقَدْ
  • أَنزَلْنَآ
  • إِلَيْكُمْ
  • ءَايَٰتٍ
  • مُّبَيِّنَٰتٍ
  • وَمَثَلًا
  • مِّنَ
  • ٱلَّذِينَ
  • خَلَوْا۟
  • مِن
  • قَبْلِكُمْ
  • وَمَوْعِظَةً
  • لِّلْمُتَّقِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Andolsun, biz size açıklayıcı âyetler, sizden önce gelip geçenlerden bir misal ve Allah’a karşı gelmekten sakınanlar için bir öğüt indirdik.
  • Diyanet Vakfı: Andolsun ki biz size (gerekeni) açık açık bildiren âyetler, sizden önce yaşayıp gitmiş olanlardan örnekler ve takvâya ulaşmış kimseler için öğütler indirdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Andolsun ki, size açıklayıcı ayetler, sizden önce geçenkilerinki kabilinden bir örnek ve takva sahipleri için bir öğüt indirdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Andolsun ki biz size açık açık bildiren âyetler, sizden önce yaşayıp gitmiş olanlardan örnekler ve takvaya ulaşmış kimseler için öğütler indirdik.
  • Ali Fikri Yavuz: Muhakkak ki size, din hükümlerini apaçık bildiren ayetler, sizden önce gelib geçen kimselerden misaller ve takva sahibleri için bir takım öğütler indirdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Kasem olsun ki size beyan edici âyetler ve sizden evvel geçenkilerinki kabîlinde bir mesel ve müttekıler için bir mev´ıza indirdik
  • Fizilal-il Kuran: And olsun ki Biz apaçık ayetler ve sizden önce geçenlerden misaller ve takvaya erenler için de öğütler indirdik.
  • Hasan Basri Çantay: Andolsun ki biz (dîn hükümlerini) açık açık bildiren âyetler, sizden evvel gelib geçmiş olanlardan misâl (ler), takvaya erenler için de öğüd (ler) indirdik.
  • İbni Kesir: Andolsun ki Biz; apaçık ayetler, sizden önce geçenlerden misaller ve takvaya erenler için de öğütler indirdik.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Kasem olsun ki, size apaçık beyan eden âyetler ve sizden evvel gelip geçmiş olanlardan bir mesel ve muttakîler için bir öğüt indirdik.
  • Tefhim-ul Kuran: Andolsun, size açıklayıcı ayetler, sizden önce gelip geçenlerden bir örnek ve takva sahipleri için de bir öğüt indirdik.