Rûm  Suresi 15. Ayet Meali

  • فَأَمَّا
  • ٱلَّذِينَ
  • ءَامَنُوا۟
  • وَعَمِلُوا۟
  • ٱلصَّٰلِحَٰتِ
  • فَهُمْ
  • فِى
  • رَوْضَةٍ
  • يُحْبَرُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: İman edip salih ameller işleyenlere gelince, işte onlar cennet bahçelerinde sevindirilirler.
  • Diyanet Vakfı: İman edip iyi işler yapanlara gelince, onlar, cennette nimetlere ve sevince mazhar olacaklardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): İman edip iyi işler yapmış olanlara gelince o zaman bir bahçede neşelenirler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Şimdi iman edip salih ameller yapmış olanlara gelince, onlar bir bahçe içinde neşelenirler.
  • Ali Fikri Yavuz: İman edib salih ameller işliyenlere gelince, işte onlar bir bahçede (cennetde) nimetlenir ve neşelenirler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): İmdi iyman edib salih ameller yapmış olanlar, o vakıt onlar bir ravzada neş´elenirler
  • Fizilal-il Kuran: İnanıp iyi işler yapanlar, cennette bir bahçe içinde neşelendirilirler.
  • Hasan Basri Çantay: Artık îman edib de güzel güzel amel (ve hareket) lerde bulunanlar (a gelince:) Onlar bir bağçede (yaşayıb) mesrur olurlar.
  • İbni Kesir: İman edip salih amellerde bulunanlar; bir bahçededirler, ağırlanırlar.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: İmdi o kimseler ki, imân etmişler ve sâlih sâlih amellerde bulunmuşlardır. Artık onlar bir bahçede sevinç içinde kalırlar.
  • Tefhim-ul Kuran: Böylece iman edip salih amellerde bulunanlar; artık onlar ´bir cennet bahçesinde´ ´sevinç içinde ağırlanırlar.´