Sâd  Suresi 29. Ayet Meali

  • كِتَٰبٌ
  • أَنزَلْنَٰهُ
  • إِلَيْكَ
  • مُبَٰرَكٌ
  • لِّيَدَّبَّرُوٓا۟
  • ءَايَٰتِهِۦ
  • وَلِيَتَذَكَّرَ
  • أُو۟لُوا۟
  • ٱلْأَلْبَٰبِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Bu Kur’an, âyetlerini düşünsünler ve akıl sahipleri öğüt alsınlar diye sana indirdiğimiz mübarek bir kitaptır.
  • Diyanet Vakfı: (Resûlüm!) Sana bu mübarek Kitab´ı, âyetlerini düşünsünler ve aklı olanlar öğüt alsınlar diye indirdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Bu çok mübarek kitabı, sana, özü temizler ayetlerini düşünsünler ve ibret alsınlar diye indirdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Bu, sana indirdiğimiz mübarek bir kitaptır ki, insanlar onun âyetlerini düşünsünler ve temiz akıl sahipleri ibret alsınlar.
  • Ali Fikri Yavuz: Sana indirdiğimiz bu Kur’an, hayır ve bereketi çok bir kitabdır. Tâ ki ayetlerini düşünsünler ve akıl sahibleri ibret alsınlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bir kitab ki indirdik, çok mübarek, âyetlerini düşünsünler ve ıbret alsın temiz özlüler
  • Fizilal-il Kuran: Ey Muhammed! Bu Kur´an çok mübarek bir kitaptır. Onu sana indirdik ki, ayetlerini düşünsünler ve akıl sahipleri öğüt alsın.
  • Hasan Basri Çantay: (Bu Kur´an), âyetlerini iyiden iyi düşünsünler, temiz akıl saahibleri ibret alsınlar diye sana indirdiğimiz feyz kaynağı bir kitabdır.
  • İbni Kesir: Ayetlerini düşünsünler ve akıl sahibi olanlar öğüt alsınlar diye, sana mübarek bir kitab indirdik.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Bu bir kitaptır ki, O´nu sana indirdik, mübarektir. Âyetlerini düşünsünler ve akıl sahipleri ibret alsınlar diye.
  • Tefhim-ul Kuran: (Bu Kur´an,) Ayetlerini, iyiden iyiye düşünsünler ve temiz akıl sahipleri öğüt alsınlar diye sana indirdiğimiz mübarek bir kitaptır.