Secde Suresi 6. Ayet Meali
ذَٰلِكَ
عَٰلِمُ
ٱلْغَيْبِ
وَٱلشَّهَٰدَةِ
ٱلْعَزِيزُ
ٱلرَّحِيمُ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
İşte Allah, gaybı da görünen âlemi de bilendir, mutlak güç sahibidir, çok merhametlidir.
Diyanet Vakfı:
İşte, görülmeyeni de görüleni de bilen, mutlak galip ve merhamet sahibi O´dur.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
İşte görülmeyeni de görüleni de bilen, herşeye gücü yeten, çok merhametli olan O´dur.
Elmalılı Hamdi Yazır:
İşte görüleni de görülmeyeni de bilen, her şeye gücü yeten, çok merhametli olan O´dur.
Ali Fikri Yavuz:
İşte budur, gaibi (insanların göremediklerini) ve hazırı (insanların gördüklerini) bilen Azîz, Rahîm...
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Odur işte gaybi de şehadeti de bilen, azîz rahîm
Fizilal-il Kuran:
O görüleni de görülmeyeni de bilendir üstün ve merhametli olandır.
Hasan Basri Çantay:
İşte görünmeyeni de, görüneni de bilen, yegâne gaalib olan, (ehl-i tâatini) çok esirgeyen (Haalik-ı müdebbir) budur.
İbni Kesir:
Görülmeyeni de, görüleni de bilen, Aziz ve Rahim olan, O´dur.
Ömer Nasuhi Bilmen:
İşte O´dur, görünmeyeni de görüneni de bilen, izzetli, merhametli olan.
Tefhim-ul Kuran:
İşte gaybı da, müşahede edilebileni de bilen, üstün ve güçlü olan, esirgeyen O´dur.