Şuarâ  Suresi 26. Ayet Meali

  • قَالَ
  • رَبُّكُمْ
  • وَرَبُّ
  • ءَابَآئِكُمُ
  • ٱلْأَوَّلِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Mûsâ, “O, sizin de Rabbiniz, geçmiş atalarınızın da Rabbidir” dedi.
  • Diyanet Vakfı: Musa dedi ki: O, sizin de Rabbiniz, daha önceki atalarınızın da Rabbidir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): (Musa): «O, sizin Rabbiniz ve daha önceki atalarınızın Rabbidir» dedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Musa dedi ki: «O sizin de Rabbiniz, daha önceki atalarınızın da Rabbidir.»
  • Ali Fikri Yavuz: Mûsa dedi ki: “- O, sizin de Rabbinizdir, daha önceki atalarınızın da Rabbidir.”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Rabbınızın ve evvelki atalarınızın rabbı dedi
  • Fizilal-il Kuran: Musa: «O hem sizin hem de sizden önceki atalarınızın Rabbidir» dedi.
  • Hasan Basri Çantay: (Muusâ sözüne devamla:) «(O) sizin de, evvelki atalarınızın da Rabbidir» dedi.
  • İbni Kesir: O da: Sizin de Rabbınız ve önce geçmiş atalarınızın da Rabbıdır, dedi.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (Musa aleyhisselâm da) Dedi ki: «Sizin Rabbinizdir ve sizin evvelki atalarınızın Rabbidir.»
  • Tefhim-ul Kuran: (Musa:) Dedi ki: «O sizin de Rabbiniz, geçmişteki atalarınızın da Rabbidir.»