Tevbe  Suresi 21. Ayet Meali

  • يُبَشِّرُهُمْ
  • رَبُّهُم
  • بِرَحْمَةٍ
  • مِّنْهُ
  • وَرِضْوَٰنٍ
  • وَجَنَّٰتٍ
  • لَّهُمْ
  • فِيهَا
  • نَعِيمٌ
  • مُّقِيمٌ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Rableri onlara, kendi katından bir rahmet, bir hoşnutluk ve kendilerine içinde tükenmez nimetler bulunan cennetler müjdelemektedir.
  • Diyanet Vakfı: Rableri onlara, tarafından bir rahmet ve hoşnutluk ile, kendileri için, içinde tükenmez nimetler bulunan cennetler müjdeler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Onların, Rableri kendisinden bir rahmet, bir hoşnutluk ve içlerinden kendilerine sürekli bir nimet bulunan cennetlerle müjdeler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Rab´leri, onları kendi katından bir rahmet, bir rıza ve bir cennetle müjdeler ki o cennette onlar için bitmez tükenmez nimetler vardır.
  • Ali Fikri Yavuz: Rableri, onlara, kendinden bir rahmet ve rıza ile, içinde tükenmez nimet bulunan cennetleri müjdeler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Müjdeler onların rabbı kendilerini kendinden bir rahmet ve bir rıdvan ve Cennetler ile ki onlar için içlerinde, daimî bir na´îm var
  • Fizilal-il Kuran: Rabb´leri onları kendi öz bağışı olan bir rahmetle, hoşnutluk ve bitmez tükenmez nimetlerle dolu cennetler ile müjdeler.
  • Hasan Basri Çantay: Rableri onlara rahmetini, rızaasını, onlara içlerinde tükenmez ve ebedî bir naîm (ni´met) bulunan cennetleri müjdeler.
  • İbni Kesir: Rabbları onlara; kendinden bir rahmet, hoşnudluk ve içlerinde tükenmez ve ebedi nimetler bulunan cennetleri müjdeler.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Onları, Rabbileri kendinden bir rahmet ile ve bir razı olmakla ve cennetler ile müjdeler. Onlar için o cennetlerde ebedî nîmetler vardır.
  • Tefhim-ul Kuran: Rableri onlara katından bir rahmeti, bir hoşnutluğu ve onlar için, kendisine sürekli bir nimet bulunan cennetleri müjdeler.