Yûsuf  Suresi 34. Ayet Meali

  • فَٱسْتَجَابَ
  • لَهُۥ
  • رَبُّهُۥ
  • فَصَرَفَ
  • عَنْهُ
  • كَيْدَهُنَّ
  • ۚ
  • إِنَّهُۥ
  • هُوَ
  • ٱلسَّمِيعُ
  • ٱلْعَلِيمُ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Rabbi, onun duasını kabul etti ve kadınların tuzaklarını ondan uzaklaştırdı. Şüphesiz ki O, hakkıyla işitendir, hakkıyla bilendir.
  • Diyanet Vakfı: Rabbi onun duasını kabul etti ve hilelerini ondan uzaklaştırdı. Çünkü O çok iyi işiten, pek iyi bilendir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Bunun üzerine Rabbi duasını kabul buyurup onların tuzaklarını ondan uzaklaştırdı. Muhakkak O, herşeyi işiten, herşeyi bilendir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Bunun üzerine Rabbi, onun duasını kabul buyurdu da ondan onların tuzaklarını bertaraf etti. Muhakkak ki O, evet O, hakkiyle işiten, hakkiyle bilendir.
  • Ali Fikri Yavuz: Bunun üzerine Rabbi, duâsını kabul etti de o, kadınların tuzaklarını kendisinden savdı. Çünkü Allah, söylenenleri işitir, yapılanları tamamen bilir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bunun üzerine rabbı duasını kabul buyurdu da ondan onların tuzaklarını bertaraf etti, hakıkat o, öyle semî alîmdir
  • Fizilal-il Kuran: Allah, onun bu duasını kabul ederek kendisini kadınlardan uzak tuttu. Hiç kuşkusuz O her şeyi işitir, her şeyi bilir.
  • Hasan Basri Çantay: Bunun üzerine Rabbi onun duasını kabul etdi ve onların tuzaklarını kendisinden savdı. Çünkü O, hakkıyle işidenin, her şey´i bilenin ta kendisidir.
  • İbni Kesir: Rabbı onun duasını kabul etti de onların tuzaklarını kendisinden savdı. Muhakkak ki O´dur, Semi, Alim.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Artık O´nun duasını Rabbi kabul etti de O´ndan onların hilelerini bertaraf buyurdu. Şüphe yok ki, O´dur bihakkın işiten, tamamıyla bilen O´dur.
  • Tefhim-ul Kuran: Böylece Rabbi, onun duasını kabul etti ve onların hileli düzenlerini kendisinden uzaklaştırdı. Çünkü O, işitendir, bilendir.