Zümer Suresi 63. Ayet Meali

  • لَّهُۥ
  • مَقَالِيدُ
  • ٱلسَّمَٰوَٰتِ
  • وَٱلْأَرْضِ
  • ۗ
  • وَٱلَّذِينَ
  • كَفَرُوا۟
  • بِـَٔايَٰتِ
  • ٱللَّهِ
  • أُو۟لَٰٓئِكَ
  • هُمُ
  • ٱلْخَٰسِرُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Göklerin ve yerin anahtarları O’nundur. Allah’ın âyetlerini inkâr edenler var ya, işte onlar ziyana uğrayanların ta kendileridir.
  • Diyanet Vakfı: Göklerin ve yerin anahtarları (mutlak hükümranlığı) O´nundur. Allah´ın âyetlerini inkâr edenler var ya, işte onlar hüsrana uğrayanlardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Bütün göklerin ve yerin kilitleri O´nundur. Allah´ın ayetlerini inkar edenlere gelince, işte onlar; kendilerine yazık edenlerdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Bütün göklerin ve yerin kilitleri O´nundur. Allah´ın âyetlerini inkâr edenlere gelince, işte onlar, kendilerine yazık edenlerdir.
  • Ali Fikri Yavuz: Bütün göklerin ve yerin hazineleri (kilidleri) O’nundur. Allah’ın ayetlerini (Kur’an’ını ve Peygamberini) inkâr edenler, işte onlar kendilerine yazık edenlerdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bütün Göklerin ve Yerin kilidleri onundur, Allahın âyetlerine küfrederler işte onlar kendilerine yazık edenlerdir
  • Fizilal-il Kuran: Göklerin ve yerin anahtarları O´nundur. Allah´ın ayetlerini inkâr edenler var ya, işte onlar hüsrandadırlar.
  • Hasan Basri Çantay: Göklerin ve yerin anahtarları Onundur. Allahın âyetlerine küfredenler (yok mu?) işte onlar hüsrana uğrayanların ta kendileridir.
  • İbni Kesir: Göklerin ve yerin anahtarları O´nundur. Allah´ın ayetlerine küfredenler; işte onlar hüsrana uğrayanlardır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Göklerin ve yerin anahtarları O´na mahsustur ve o kimseler ki, Allah´ın âyetlerini inkâr ettiler. İşte hüsrâna uğrayanlar onlardır, onlar.
  • Tefhim-ul Kuran: Göklerin ve yerin anahtarları O´nundur. Allah´ın ayetlerine (karşı) küfredenler ise; işte onlar, hüsrana uğrayanlardır.