Enfal Suresi 28. Ayet Meali

  • وَاعْلَمُٓوا
  • اَنَّمَٓا
  • اَمْوَالُكُمْ
  • وَاَوْلَادُكُمْ
  • فِتْنَةٌۙ
  • وَاَنَّ
  • اللّٰهَ
  • عِنْدَهُٓ
  • اَجْرٌ
  • عَظ۪يمٌ۟
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Bilin ki mallarınız ve çoluk çocuğunuz birer deneme aracıdır. Allah katında ise büyük bir mükâfat vardır.
  • Diyanet Vakfı: Biliniz ki, mallarınız ve çocuklarınız birer imtihan sebebidir ve büyük mükâfat Allah´ın katındadır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ve iyi bilin ki, mallarınız ve çocuklarınız bir imtihandan ibarettir. Allah yanında ise büyük mükafatlar vardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ve iyi biliniz ki, mallarınız ve evlatlarınız birer imtihan aracından başka birşey değildir. Allah katında büyük ecir vardır.
  • Ali Fikri Yavuz: Biliniz ki, mallarınız ve evlâdınız ancak bir fitnedir, (sizi günaha sokmağa sebepdir). Allah katında ise büyük mükâfat vardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve iyi bilin ki mallarınız, evlâdlarınız bir fitneden ıbarettir, Allah yanında ise azîm ecirler vardır
  • Fizilal-il Kuran: Biliniz ki, mallarınız ve evlatlarınız sizin için aslında birer sınav konusudur ve büyük ödül Allah katındadır.
  • Hasan Basri Çantay: Bilin ki mallarınız da, evlâdlarınız da ancak birer imtihandır, (asıl) büyük mükâfat ise şübhesiz Allah kalındadır.
  • İbni Kesir: Hem bilin ki; mallarınız da, çocuklarınız da ancak birer fitnedir. Ve Allah katında büyük mükafat vardır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve biliniz ki, muhakkak mallarınız ve çocuklarınız bir imtihandır. Ve şüphe yok ki, Allah Teâlâ´nın katında pek büyük bir mükâfaat vardır.
  • Tefhim-ul Kuran: Bilin ki, mallarınız ve çocuklarınız ancak bir fitnedir (imtihan konusudur.) Allah yanında ise büyük bir mükafaat vardır.