Tevbe  Suresi 76. Ayet Meali

  • فَلَمَّٓا
  • اٰتٰيهُمْ
  • مِنْ
  • فَضْلِه۪
  • بَخِلُوا
  • بِه۪
  • وَتَوَلَّوْا
  • وَهُمْ
  • مُعْرِضُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Fakat Allah, lütuf ve kereminden onlara verince, onda cimrilik ettiler ve yüz çevirerek dönüp gittiler.
  • Ali Fikri Yavuz: Ne zamanki Allah, kereminden istediklerini verdi, cimrilik edip yüz çevirdiler. Zaten yan çizip duruyorlardı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Allah kendilerine lütfundan istediklerini verince cimrilik edip yüz çevirdiler ve zaten yan çizip duruyorlardı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ne zaman ki, Allah lutfedip onlara ihsanda bulundu, onlar da cimrilik edip yüz çevirdiler ve zaten yan çizip duruyorlardı.
  • Fizilal-il Kuran: Fakat Allah onlara lütfundan bol mal verince, cimrice davranarak sırt çevirdiler, sözlerinden döndüler.
  • Hasan Basri Çantay: Allah, kendilerine fazl-ü inayetinden verince de onunla cimrilik edib (tâat-i ilâhiyyeye) arka çevirdiler. Onlar öyle dönekdirler!
  • İbni Kesir: Ama Allah onlara lütuf ve kereminden ihsan edince; cimrilik ettiler ve yüz çevirdiler. Onlar zaten dönektirler.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Vaktâ ki, Allah Teâlâ onlara fazlından ihsan buyurdu, onunla cimrilikte bulundular ve yüz çevirdiler. Ve zâten onlar yüz döndürür kimselerdir.
  • Diyanet Vakfı: Fakat Allah lütfundan onlara (zenginlik) verince, onda cimrilik edip (Allah´ın emrinden) yüz çevirerek sözlerinden döndüler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Vaktaki Allah fadlından istediklerini verdi, buhl edib yüz çevirdiler, ve zaten yan çizib duruyorlardı
  • Tefhim-ul Kuran: Onlara kendi bol ihsanından verince ise, onunla cimrilik yaptılar ve yüz çevirdiler; onlar böyle sırt dönenlerdir.