Büruc Suresi 8. Ayet Meali
وَمَا
نَقَمُوا۟
مِنْهُمْ
إِلَّآ
أَن
يُؤْمِنُوا۟
بِٱللَّهِ
ٱلْعَزِيزِ
ٱلْحَمِيدِ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
(8-9) Onlar mü’minlere ancak; göklerin ve yerin hükümranlığı kendisine ait olan mutlak güç sahibi ve övülmeye lâyık Allah’a iman ettikleri için kızıyorlardı. Allah, her şeye şahittir.
Diyanet Vakfı:
(8-9) Onlardan, sırf, göklerin ve yerin mülkü kendisine ait olan, azîz ve hamîd olan Allah´a iman ettikleri için intikam aldılar. Oysa ki Allah her şeyi görür.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Onlara sadece güçlü ve övgüye layık Allah´a iman etmeleri yüzünden kızıyorlardı.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Müminlere kızmalarının sebebi de, onların yalnız çok güçlü ve övgüye lâyık olan Allah´a iman etmeleri idi.
Ali Fikri Yavuz:
Müminlere kızdıkları da, ancak Azîz, Hamîd olan Allah’a iman etmeleri idi.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Onlardan kızdıkları da yalnız azîz, hamîd olan Allaha iyman etmeleri idi
Fizilal-il Kuran:
Müminlerden öç almalarının tek sebebi aziz, övgüye lâyık Allah´a inanmalarıydı.
Hasan Basri Çantay:
Onlar, içlerinden (mü´minlerin) O yegâne gaalib, her hamde lâyık Allaha îman etmelerinden başka (hiçbir şey´i) inkâr etmemişlerdi.
İbni Kesir:
Onlar; ancak Aziz, Hamid Allah´a inandıkları için mü´minlerden öç almışlardı.
Ömer Nasuhi Bilmen:
(7-8) Ve onlar, mü´minlere yapar olduklarını seyrediciler idi. Ve bunlardan intikam almaları da, bunların azîz, hamîd olan Allah´a imân etmiş olmalarından başka bir şey için değildi.
Tefhim-ul Kuran:
Kendileri onlardan, yalnızca ´üstün ve güçlü olan,´ öğülen Allah´a iman ettiklerinden dolayı intikam alıyorlardı.