Şûra  Suresi 31. Ayet Meali
    
    
		
						
                            						
																																
								
								وَمَآ								
								
																
								
																
								
								أَنتُم								
								
																
								
																
								
								بِمُعْجِزِينَ								
								
																
								
																
								
								فِى								
								
																
								
																
								
								ٱلْأَرْضِ								
								
																
								
																
								
								ۖ								
								
																
								
																
								
								وَمَا								
								
																
								
																
								
								لَكُم								
								
																
								
																
								
								مِّن								
								
																
								
																
								
								دُونِ								
								
																
								
																
								
								ٱللَّهِ								
								
																
								
																
								
								مِن								
								
																
								
																
								
								وَلِىٍّ								
								
																
								
																
								
								وَلَا								
								
																
								
																
								
								نَصِيرٍ								
								
																
								
																
							 
                            						
																																
									
																		Diyanet İşleri Başkanlığı:
																		
									Yeryüzünde O’nu âciz bırakamazsınız. Sizin için Allah’tan başka hiçbir dost ve yardımcı yoktur.								
								
																																
									
																		Ali Fikri Yavuz:
																		
									Siz, yeryüzünde (Allah’ın azabından) yakanızı kurtarabilecek değilsiniz; ve sizin için Allah’dan başka (azabı kaldıracak) bir dost, bir yardımcı yoktur.								
								
																																
									
																		Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
																		
									Hem siz yeryüzünde (O´nu) aciz bırakacak değilsiniz. Ve sizi Allah´tan başka kurtaracak ne bir koruyucu, ne de bir yardımcı yoktur.								
								
																																
									
																		Elmalılı Hamdi Yazır:
																		
									Siz yeryüzünde (O´nu) aciz bırakamazsınız. Sizin Allah´tan başka bir dostunuz ve yardımcınız da yoktur.								
								
																																
									
																		Fizilal-il Kuran:
																		
									Yeryüzünde O´nu aciz bırakamazsınız. Allah´tan başka bir dostunuz da yardımcınız da yoktur.								
								
																																
									
																		Hasan Basri Çantay:
																		
									Siz yer (yüzün) de (Allahı) aaciz bırakabilecekler değilsiniz Sizin Allahdan başka ne bir haamîniz, ne bir yardımcınız yokdur. 								
								
																																
									
																		İbni Kesir:
																		
									Yeryüzünde O´nu aciz bırakamazsınız. Ve sizin Allah´tan başka ne bir veliniz vardır, ne de bir yardımcınız.								
								
																																
									
																		Ömer Nasuhi Bilmen:
																		
									Ve siz yeryüzünde âciz bırakıcılar değilsiniz ve sizin için Allah´tan başka bir hâmi ve bir yardımcı da yoktur.								
								
																																
									
																		Diyanet Vakfı:
																		
									Yeryüzünde (O´nu) âciz bırakamazsınız. Allah´tan başka bir dostunuz ve bir yardımcınız da yoktur.								
								
																																
									
																		Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
																		
									Hem siz Arzda âciz bırakacak değilsiniz ve size Allahdan başka kurtaracak ne bir hâmî, ne de bir yardımcı yoktur.								
								
																																
									
																		Tefhim-ul Kuran:
																		
									Siz yeryüzünde (O´nu) aciz bırakacak değilsiniz. Ve sizin Allah´ın dışında ne bir veliniz vardır, ne de bir yardımcınız.