Araf Suresi 186. Ayet Meali

  • مَن
  • يُضْلِلِ
  • ٱللَّهُ
  • فَلَا
  • هَادِىَ
  • لَهُۥ
  • ۚ
  • وَيَذَرُهُمْ
  • فِى
  • طُغْيَٰنِهِمْ
  • يَعْمَهُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Allah, kimi saptırırsa artık onu doğru yola iletecek kimse yoktur. Allah, onları azgınlıkları içinde bırakır, bocalayıp dururlar.
  • Diyanet Vakfı: Allah kimi şaşırtırsa, artık onun için yol gösteren yoktur. Ve onları azgınlıkları içinde şaşkın olarak bırakır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Allah kimi saptırırsa, artık onu yola getirecek bir kimse yoktur. O, onları bırakır taşkınlıkları içinde, körü körüne yuvarlanıp giderler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Allah kimi saptırırsa onu yola getirecek bir kimse yoktur. O, onları kendi hâllerine bırakır ve kendi azgınlıkları içinde yuvarlanıp giderler.
  • Ali Fikri Yavuz: Kimi ki Allah doğru yoldan saptırır, artık onu yola getirecek kimse yoktur. Allah, onları azgınlıkları içinde bırakır, körü körüne yuvarlanır giderler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Kimi ki Allah saptırır, artık onu yola getirecek yoktur, o onları bırakır, tuğyanları içinde kör körüne yuvarlanır giderler
  • Fizilal-il Kuran: Allah´ın saptırdığı kulu hiç kimse doğru yola iletmez. O sapıkları, azgınlıklar içinde debelenmeye bırakır.
  • Hasan Basri Çantay: Allah kimi sapdırırsa artık onu yola getirecek yokdur. O, bunları taşkınlığı içinde, ve serserî bir halde, bırakıverir.
  • İbni Kesir: Kimi, Allah saptırırsa; onu doğru yola götürecek yoktur. O, bunları taşkınlıkları içinde serseri bir halde bırakır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Allah Teâlâ kimi dalâlete düşürürse artık ona hidâyet edecek bulunamaz ve onları kendi dalâletlerinde mütereddit bir halde bırakır.
  • Tefhim-ul Kuran: Allah´ın saptırdığı kimseye artık hidayet verecek yoktur. Ve onları tuğyanları içinde şaşkınca dolaşır bir durumda bırakıverir.