Târık Suresi 4. Ayet Meali
إِن
كُلُّ
نَفْسٍ
لَّمَّا
عَلَيْهَا
حَافِظٌ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Hiçbir kimse yoktur ki, üzerinde koruyucu bulunmasın.
Diyanet Vakfı:
(1-4) Gökyüzüne ve târıka (sabah yıldızına) yemin ederim. Târıkın ne olduğunu nereden bileceksin? (O, karanlığı) delen yıldızdır. Hiç kimse yoktur ki üzerinde bir koruyucu, bir denetleyici bulunmasın.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Hiçbir kimse yoktur ki, üzerinde bir gözetleyici olmasın.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Hiçbir nefis yoktur ki başında bir denetleyici bulunmasın.
Ali Fikri Yavuz:
(İşte and olsun o semâya ve bu Târık’a ki), hiç bir nefis yoktur ki, üzerinde bir gözetleyici (melek) olmasın...
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Bir nefis yoktur ki illâ üzerinde bir hâfız olmasın
Fizilal-il Kuran:
Hiçbir can yoktur ki başında bir koruyucu olmasın.
Hasan Basri Çantay:
Hiçbir nefs haaric değildir, ille onun üzerinde bir gözeten vardır.
İbni Kesir:
Hiç bir nefis yoktur ki mutlaka onun üzerinde bir gözeten bulunmasın.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Hiçbir nefs yoktur ki, illâ onun üzerinde bir gözetici vardır.
Tefhim-ul Kuran:
Üzerinde gözetleyici koruyucu bulunmayan hiçbir nefis (kimse) yoktur.