Câsiye Suresi 37. Ayet Meali
وَلَهُ
ٱلْكِبْرِيَآءُ
فِى
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
وَٱلْأَرْضِ
ۖ
وَهُوَ
ٱلْعَزِيزُ
ٱلْحَكِيمُ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Göklerde ve yerde ululuk O’na aittir. O, mutlak güç sahibidir, hüküm ve hikmet sahibidir.
Diyanet Vakfı:
Göklerde ve yerde azamet yalnız O´nundur. O, azîzdir, hakîmdir.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Göklerde ve yerde büyüklük O´na aittir. O, öyle güçlüdür. Öyle hikmet sahibidir.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Göklerde ve yerde büyüklük ve hâkimiyet O´nundur. O, Aziz´dir (herşeye galiptir); Hakîm´dir (hüküm ve hikmet sahibidir).
Ali Fikri Yavuz:
Göklerde ve yerde azamet O’nundur. O, Azîz’dir = her şeye galibdir. Hakîm’dir = hikmet sahibidir.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Ve Göklerde, Yerde büyüklük onun, o öyle azîz, öyle hakîm
Fizilal-il Kuran:
Göklerde yerde ululuk, yalnız O´na aittir. O, üstün iradelidir, her yaptığını bir hikmete göre yapar.
Hasan Basri Çantay:
Göklerde de, yerde de büyüklük ancak Ona mahsusdur. O, mutlak kaadirdir, yegâne hukûm ve hikmet saahibidir.
İbni Kesir:
Göklerde de, yerde de büyüklük O´nundur. O´dur Aziz, Hakim.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ve göklerde ve yerde büyüklük O´na mahsustur ve azîz, hakîm olan da O´dur.
Tefhim-ul Kuran:
Göklerde ve yerde büyüklük O´nundur. O, üstün ve güçlü olandır, hüküm ve hikmet sahibidir.