Fussilet Suresi 54. Ayet Meali
أَلَآ
إِنَّهُمْ
فِى
مِرْيَةٍ
مِّن
لِّقَآءِ
رَبِّهِمْ
ۗ
أَلَآ
إِنَّهُۥ
بِكُلِّ
شَىْءٍ
مُّحِيطٌۢ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
İyi bilin ki, onlar Rablerine kavuşma konusunda şüphe içindedirler. İyi bilin ki, O, her şeyi kuşatandır.
Diyanet Vakfı:
Dikkat edin; onlar, Rablerine kavuşma konusunda şüphe içindedirler. Bilesiniz ki O, her şeyi (ilmiyle) kuşatmıştır.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Uyan! Onlar Rablerinin karşısına çıkacaklarından şüphe içindedirler; uyan ki, O herşeyi kuşatmıştır.
Elmalılı Hamdi Yazır:
İyi bilin ki onlar Rablerine kavuşmaktan bir şüphe içindedirler, yine iyi bilin ki, Allah her şeyi ilmiyle kuşatmıştır.
Ali Fikri Yavuz:
Dikkat et! O kâfirler, Rablerine kavuşmaktan bir şübhe içindedirler. Dikkat et, Allah her şeyi (ilmi ve kudreti ile) kuşatandır.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Uyan! onlar rablarının likasından işkil içindeler, uyan ki o her şey´i muhît
Fizilal-il Kuran:
İyi bil ki onlar, Rabb´ine kavuşmaktan kuşku içindedirler. İyi bil ki O, herşeyi kuşatmıştır.
Hasan Basri Çantay:
Gözünü aç, muhakkak onlar Rablerine kavuşmakdan bir şübhe içindedirler. Gözünü aç, O, hakıykaten herşey´i çepçevre kuşatandır.
İbni Kesir:
İyi bilin ki; onlar, Rabblarına kavuşmaktan şüphededirler. Dikkat edin, muhakkak ki Allah; her şeyi çepeçevre kuşatandır.
Ömer Nasuhi Bilmen:
İyi bil ki, şüphe yok onlar Rablerine kavuşmaktan dolayı bir şekk içindedirler. İyi bil ki, muhakkak O, her şeyi ilmen ihata edendir.
Tefhim-ul Kuran:
Dikkatli olun; gerçekten onlar, Rabblerine kavuşmaktan yana derin bir kuşku içindedirler. Dikkatli olun; gerçekten O, her şeyi sarıp kuşatandır.