Kasas Suresi 39. Ayet Meali

  • وَاسْتَكْبَرَ
  • هُوَ
  • وَجُنُودُهُ
  • فِي
  • الْاَرْضِ
  • بِغَيْرِ
  • الْحَقِّ
  • وَظَنُّٓوا
  • اَنَّهُمْ
  • اِلَيْنَا
  • لَا
  • يُرْجَعُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: O ve askerleri yeryüzünde haksız yere büyüklük tasladılar ve gerçekten bize döndürülmeyeceklerini sandılar.
  • Diyanet Vakfı: O ve askerleri, yeryüzünde haksız yere büyüklük tasladılar ve gerçekten bize döndürülmeyeceklerini sandılar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O ve askerleri, yeryüzünde haksızlıkla kibirlenmek istediler ve Bize döndürülmeyeceklerini sandılar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: O ve askerleri, yeryüzünde haksız yere büyüklük tasladılar ve gerçekten bize döndürülmeyeceklerini sandılar.
  • Ali Fikri Yavuz: O Firavun ve askerleri, yeryüzünde (Mısır’da) hakları olmıyarak büyüklük tasladılar ve zannettiler ki, bize döndürülmiyecekler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hem de o ve askerleri yeryüzünde haksızlıkla kibirlenmek istediler ve zannettiler ki onlar bize iâde olunmıyacaklar
  • Fizilal-il Kuran: Firavun ve askerleri yeryüzünde haksız yere büyüklük tasladılar ve gerçekte Bize döndürülmeyeceklerini sandılar.
  • Hasan Basri Çantay: Kendisi de, askerleri de o yerde haksız yere büyüklük tasladılar) ve hakıykaten bize döndürülemeyeceklerini sandılar.
  • İbni Kesir: O da, askerleri de memlekette haksız yere büyüklük tasladılar ve gerçekten Bize döndürülmeyeceklerini sandılar.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve o da (Fir´avun da) askerleri de yeryüzünde haksız yere kibirlendiler ve sandılar ki, onlar Bize döndürülmeyeceklerdir.
  • Tefhim-ul Kuran: O ve askerleri yeryüzünde haksız yere büyüklendiler ve gerçekten bize döndürülmeyeceklerini sandılar.