Kasas Suresi 40. Ayet Meali
فَأَخَذْنَٰهُ
وَجُنُودَهُۥ
فَنَبَذْنَٰهُمْ
فِى
ٱلْيَمِّ
ۖ
فَٱنظُرْ
كَيْفَ
كَانَ
عَٰقِبَةُ
ٱلظَّٰلِمِينَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Biz de onu ve askerlerini yakaladık ve onları denize attık (Orada boğuldular). Zalimlerin sonunun nasıl olduğuna bak!
Diyanet Vakfı:
Biz de onu ve askerlerini yakalayıp denize atıverdik. Bak işte, zalimlerin sonu nice oldu!
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Biz de onu ve ordularını tuttuk denize fırlatıverdik. Bak şimdi o zalimlerin sonu nasıl oldu?
Elmalılı Hamdi Yazır:
Biz de onu ve askerlerini yakalayıp denize atıverdik. Bir bak, zalimlerin sonu nice oldu!
Ali Fikri Yavuz:
Biz de hem Firavunu, hem askerlerini yakaladık da onları denize atıverdik. Ey Rasûlüm, şimdi bak ki, zalimlerin akıbeti nasıl olmuştur!...
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Biz de kendisini ve ordularını tuttuk da deryaya fırlatıverdik, şimdi bak o zâlimlerin akıbeti nasıl oldu?
Fizilal-il Kuran:
Biz de onu ve askerlerini yakalayıp suya attık. Bir bak, o zalimlerin sonu nasıl oldu.
Hasan Basri Çantay:
Bunun üzerine biz de hem onu, hem askerlerini yakalayıverdik de denizin içine atdık. Bak (Habîbim) zâlimlerin aakıbeti nice oldu!
İbni Kesir:
Biz de onu ve askerlerini yakalayıp suya attık. Zalimlerin sonunun nasıl olduğuna bir bak.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Onu da, askerlerini de yakaladık, onları hemen denize atıverdik. Artık bak ki, zalimlerin akibeti nasıl oldu?
Tefhim-ul Kuran:
Bunun üzerine, onu ve askerlerini tutuverip suya attık. Böylelikle zulmedenlerin nasıl bir sona uğradıklarına bir bak.