Mü`min  Suresi 17. Ayet Meali

  • ٱلْيَوْمَ
  • تُجْزَىٰ
  • كُلُّ
  • نَفْسٍۭ
  • بِمَا
  • كَسَبَتْ
  • ۚ
  • لَا
  • ظُلْمَ
  • ٱلْيَوْمَ
  • ۚ
  • إِنَّ
  • ٱللَّهَ
  • سَرِيعُ
  • ٱلْحِسَابِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Bugün herkese kazandığının karşılığı verilir. Bugün asla zulüm yoktur. Şüphesiz Allah, hesabı çabuk görendir.
  • Diyanet Vakfı: Bugün herkese kazandığının karşılığı verilir. Bugün haksızlık yoktur. Şüphesiz Allah, hesabı çarçabuk görendir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Bugün herkese kazandığının karşılığı verilecektir. Zulüm yok bugün. Şüphesiz Allah, hesabı çabuk görendir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Bugün her nefis kazandığı ile cezalanacaktır. Bugün zulüm yoktur. Şüphesiz Allah, hesabı çabuk görendir.
  • Ali Fikri Yavuz: Bugün (ahirette) herkes kazandığı ile cezalanacaktır. Zulüm yok bugün... Şübhesiz ki Allah hesabı çok çabuk görendir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bu gün her nefis kazandığı ile cezalanacak, zulüm yok bugün, şübhesiz ki Allahın hisabı serî´dir
  • Fizilal-il Kuran: Bugün herkese, kazandığının karşılığı verilir. Bugün haksızlık yoktur. Doğrusu Allah, hesabı çabuk görendir.
  • Hasan Basri Çantay: Bugün herkes ne kazandıysa onunla karşılanacak. Bugün haksızlık yok. Şübhesiz ki Allah, hesabı çarçabuk görendir.
  • İbni Kesir: Bugün her nefis kazandığı ile karşılık görür. Bugün zulüm yoktur. Muhakkak ki Allah; hesabı çabuk görendir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Bugün her nefis kazanmış olduğu ile cezalandırılacaktır. Bugün zulüm yoktur. Şüphesiz ki, Allah hesabı çabukca görendir.
  • Tefhim-ul Kuran: Bugün her bir nefis, kendi kazandığıyla karşılık görür. Bugün zulüm yoktur. Şüphesiz Allah, hesabı seri görendir.