Kaf Suresi 3. Ayet Meali
أَءِذَا
مِتْنَا
وَكُنَّا
تُرَابًا
ۖ
ذَٰلِكَ
رَجْعٌۢ
بَعِيدٌ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
“Öldüğümüz ve toprak olduğumuz zaman mı (dirilecekmişiz)? Bu, akla uzak (imkânsız) bir dönüştür!”
Diyanet Vakfı:
«Biz öldüğümüz ve toprak olduğumuz zaman mı (dirileceğiz)? Bu, akla uzak bir dönüştür.»
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Öldüğümüz ve bir toprak olduğumuz vakit ha?! Bu, çok uzak bir dönüş!»
Elmalılı Hamdi Yazır:
Öldüğümüz ve bir toprak olduğumuz vakit mi (tekrar) dirileceğiz? Bu dönüş çok uzaktır.»
Ali Fikri Yavuz:
Öldüğümüz ve bir toprak olduğumuz vakit mi (dirilecekmişiz)? Bu (Peygamberin dediği, imkândan) çok uzak bir dönüştür.”
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Öldüğümüz ve bir toprak olduğumuz vakıt ha? Bu baıyd bir irca´
Fizilal-il Kuran:
Biz öldüğümüz ve toprak olduğumuz zaman mı dirileceğiz? Bu uzak bir dönüştür.
Hasan Basri Çantay:
«Öldüğümüz ve bir toprak olduğumuz vakit mi (tekrar hayâta dönecekmişiz)? Bu, (ihtimalden) uzak bir dönüşdür».
İbni Kesir:
Öldüğümüz ve toprak olduğumuz zaman mı? Bu, uzak bir dönüştür.
Ömer Nasuhi Bilmen:
«Biz öldüğümüz ve toprak kesildiğimiz zaman mı (tekrar dirileceğiz)? Bu uzak bir dönüştür.»
Tefhim-ul Kuran:
«Biz öldüğümüz ve toprak olduğumuz zaman mı (yeniden diriltilecekmişiz)? Bu uzak bir dönüş (iddiasıdır).»