Zuhruf Suresi 41. Ayet Meali
فَإِمَّا
نَذْهَبَنَّ
بِكَ
فَإِنَّا
مِنْهُم
مُّنتَقِمُونَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Ya biz seni (bu dünyadan) alır götürürüz de, onlardan intikam alırız.
Diyanet Vakfı:
Biz seni onlardan alıp götürsek de yine onlardan intikam alırız.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Şu halde şayet Biz seni alıp götürürsek (hayatını sona erdirsek), elbette onlardan intikam alacağız.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Eğer biz seni onlara azap gelmeden önce alıp götürsek bile onlardan intikam alırız.
Ali Fikri Yavuz:
Öyle ise, seni alır götürürsek (vefat ettirirsek), muhakkak ki onlardan intikam alacağız.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Şu halde şayed biz seni alır götürür isek elbette onlardan intikam alacağız
Fizilal-il Kuran:
Eğer biz seni alıp götürürsek (vefat ettirirsek) onlardan intikam alacağız.
Hasan Basri Çantay:
Eğer seni herhalde (alır) götürürsek şübhe yok ki onlardan biz intikaam alıcılarızdır.
İbni Kesir:
Seni onlardan uzaklaştırsak da; muhakkak ki Biz, onlardan intikam alırız.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Eğer seni herhalde (onların aralarından) giderirsek, artık şüphe yok ki Biz onlardan intikam alıcılarız.
Tefhim-ul Kuran:
Şu halde biz seni alıp götürürsek, elbette onlardan intikam alacağız,