Zuhruf Suresi 79. Ayet Meali
أَمْ
أَبْرَمُوٓا۟
أَمْرًا
فَإِنَّا
مُبْرِمُونَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Yoksa (gerçeği kabul etmeme konusunda) bir işe kesin karar mı verdiler? Şüphesiz biz de (onları cezalandırmakta) kararlıyız.
Diyanet Vakfı:
Yoksa (müşrikler) bir işe kesin karar mı verdiler? Doğrusu biz de kararlıyız!
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
İşi sıkı mı büktüler, fakat işte sıkı büken Biziz.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Yoksa onlar hakka karşı gelmek için bir iş mi kararlaştırdılar? Biz de onları cezalandırmak için kararlıyız.
Ali Fikri Yavuz:
Yoksa onlar, (Hz. Peygambere hile kurmakta) işi sağlama mı bağladılar? İşte biz, (onları helâk etmekle işi) sağlam tutanlarız.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
İşi sıkı mı büktüler, fakat işte sıkı büken biziz
Fizilal-il Kuran:
Yoksa bir işe mi karar verdiler? Doğrusu Biz de kararlıyız.
Hasan Basri Çantay:
Yoksa onlar işi sağlam mı tutmuşlar?! İşte biz de hakıykaten sağlam tutanlarız!
İbni Kesir:
Yoksa bir işe mi karar verdiler? Doğrusu Biz de kararlıyız.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Yoksa bir işi sapsağlam mı tuttular? Artık şüphe yok ki, sapsağlam tutan Biz´leriz.
Tefhim-ul Kuran:
Yoksa onlar, işi sıkı mı tuttular? İşte şüphesiz biz de işi sıkı tutanlarız.