Zuhruf Suresi 62. Ayet Meali
وَلَا
يَصُدَّنَّكُمُ
ٱلشَّيْطَٰنُ
ۖ
إِنَّهُۥ
لَكُمْ
عَدُوٌّ
مُّبِينٌ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Sakın şeytan sizi yoldan çevirmesin. Çünkü o, size apaçık bir düşmandır.
Diyanet Vakfı:
Sakın şeytan sizi yoldan çevirmesin. Çünkü o, sizin için apaçık bir düşmandır.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Ve sakın sizi şeytan çelmesin; çünkü o size açık bir düşmandır.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Sakın şeytan sizi doğru yoldan alıkoymasın. Gerçekten o sizin için apaçık bir düşmandır.
Ali Fikri Yavuz:
Sakın sizi Şeytan (şeriatime uymaktan) çevirmesin. Muhakkak ki o, size açık bir düşmandır.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Ve sakın sizi Şeytan çelmesin, çünkü o size belli bir düşmandır
Fizilal-il Kuran:
Şeytan sizi bundan alıkoymasın. Çünkü o, sizin için açık bir düşmandır.
Hasan Basri Çantay:
Sakın sizi şeytan çevirmesin. Çünkü o, hakıykat sizin aşikâr bir düşmanınızdır.
İbni Kesir:
Sakın şeytan sizi çevirmesin. Şüphesiz ki o, size apaçık bir düşmandır.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ve sakın sizi şeytan men eylemesin. Şüphe yok ki o, sizin için apaçık bir düşmandır.
Tefhim-ul Kuran:
Şeytan sakın sizi (Allah´ın yolundan) alıkoymasın. Gerçekten o, sizin için açıkça bir düşmandır.