Zuhruf Suresi 55. Ayet Meali
فَلَمَّآ
ءَاسَفُونَا
ٱنتَقَمْنَا
مِنْهُمْ
فَأَغْرَقْنَٰهُمْ
أَجْمَعِينَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Onlar bizi bu şekilde öfkelendirince biz de onlardan öç aldık, hepsini suda boğduk.
Diyanet Vakfı:
Böylece bizi öfkelendirince onlardan intikam aldık, hepsini suda boğduk.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Böylece Bizi gazaplandırdıkları zaman Biz de kendilerinden intikam aldık, hepsini birden boğuverdik.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Nihayet bizi gazaplandırdıkları zaman onlardan intikam aldık. Hepsini suda boğduk.
Ali Fikri Yavuz:
Vakta ki, (isyan ederek) bizi gazablandırdılar, biz de kendilerinden intikam aldık; hepsini birden (denizde) boğduk.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Böyle vaktâ ki bizi gadaba da´vet ettiler biz de kendilerinden intikam aldık hepsini birden gark ediverdik
Fizilal-il Kuran:
Bizi öfkelendirince onlardan intikam aldık, böyle hepsini suda boğduk.
Hasan Basri Çantay:
Nihayet, onlar bizi gazablandırınca kendilerinden intikam aldık. Derhal onları topdan (suda) boğduk.
İbni Kesir:
Bizi öfkelendirince; onlardan intikam aldık ve hepsini suda boğduk.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Vaktâ ki, Bizi gazaplandırdılar, onlardan intikam aldık. Hemen hepsini de garkettik.
Tefhim-ul Kuran:
Sonunda bizi öfkelendirince, biz de onlardan intikam aldık, böylece onları toplu olarak suda boğduk.