Neml Suresi 35. Ayet Meali
وَإِنِّى
مُرْسِلَةٌ
إِلَيْهِم
بِهَدِيَّةٍ
فَنَاظِرَةٌۢ
بِمَ
يَرْجِعُ
ٱلْمُرْسَلُونَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
“Ben onlara bir hediye gönderip, elçilerin ne haber ile döneceklerine bakacağım.”
Diyanet Vakfı:
Ben (şimdi) onlara bir hediye göndereyim de, bakayım elçiler ne (gibi bir sonuç) ile dönecekler.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Ben onlara hediye ile bir heyet göndereceğim de bakacağım elçiler ne ile dönecekler?»
Elmalılı Hamdi Yazır:
«Ben (şimdi) onlara bir hediye göndereyim de, bakayım elçiler ne (gibi bir sonuç) ile dönecekler.»
Ali Fikri Yavuz:
Ben onlara (Süleyman’a) bir (heyetle) hediye göndereyim de bakayım, elçiler ne ile dönecekler (hediyem kabul mü edilecek, yoksa red mi edilecek)?” (*) Dikkat! Secde âyetidir.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Ben ise onlara hediyye ile bir hey´et göndereceğim de bakacağım sefîrler ne ile dönecekler
Fizilal-il Kuran:
Şimdi ben onlara bir hediye göndereceğim ve elçilerimin nasıl bir cevapla döneceklerini göreceğim.
Hasan Basri Çantay:
«Ben onlara bir hediyye göndereyim de elçiler ne (cevab) ile dönecek, bakayım».
İbni Kesir:
Ben, onlara bir hediyye göndereyim de elçilerin ne ile döneceklerine bakayım.
Ömer Nasuhi Bilmen:
«Ve muhakkak ki, ben onlara bir hediye ile (bir heyet) göndereceğim, artık gönderilenlerin ne ile dönüp geleceklerine bakacağım.»
Tefhim-ul Kuran:
«Ben onlara bir hediye göndereyim de, bir bakayım elçiler neyle dönerler.»