Neml  Suresi 68. Ayet Meali

  • لَقَدْ
  • وُعِدْنَا
  • هَٰذَا
  • نَحْنُ
  • وَءَابَآؤُنَا
  • مِن
  • قَبْلُ
  • إِنْ
  • هَٰذَآ
  • إِلَّآ
  • أَسَٰطِيرُ
  • ٱلْأَوَّلِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Andolsun, bizler de bizden önce babalarımız da bununla tehdit edilmiştik. Bu, öncekilerin masallarından başka bir şey değildir.”
  • Diyanet Vakfı: Andolsun ki, bu tehdit bize yapıldığı gibi, daha önce atalarımıza da yapılmıştır. Bu, öncekilerin masallarından başka bir şey değildir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Yemin ederiz ki, bu tehdit bize de bundan önce atalarımıza da yapıldı. Bu, eskilerin masallarından başka birşey değildir.»
  • Elmalılı Hamdi Yazır: «And olsun ki, bu tehdit bize yapıldığı gibi, daha önce atalarımıza da yapılmıştır. Bu öncekilerin masallarından başka bir şey değildir.»
  • Ali Fikri Yavuz: Yemin ederiz ki, bu dirilme işi hem bize, hem bizden önce atalarımıza da vaad olundu. Bu eskilerin masallarından başka bir şey değil...”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Yemin ederiz ki bu bize de va´dolundu bundan evvel atalarımıza da, bu, eskilerin esatîrinden başka bir şey değil
  • Fizilal-il Kuran: Bu tehdit gerek bize ve gerekse atalarımıza daha önce de yapılmıştı. Bu, eskilerin masallarından başka bir şey değildir.»
  • Hasan Basri Çantay: «Andolsunki (şimdi) bu tehdîd bize (yapıldığı gibi) daha önce atalarımıza da yapılmışdır. Bu, evvelkilerin düzme yalanlarından başka (bir şey) değildir».
  • İbni Kesir: Andolsun ki; bununla biz ve daha önce babalarımız tehdid edilmişlerdi. Bu, öncekilerin masallarından başka bir şey değildir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Andolsun ki, bu bize ve evvelce atalarımıza da vaad olunmuştur. Bu evvelkilerin efsanelerinden başka değildir.
  • Tefhim-ul Kuran: «Andolsun, bu (azab ve dirilme tehdidi), bize ve daha önce atalarımıza va´dolunmuştur. Bu, olsa olsa geçmişlerin uydurma masallarından başkası değildir.»