Mutaffifîn  Suresi 15. Ayet Meali
    
    
		
						
                            						
																																
								
								كَلَّآ								
								
																
								
																
								
								إِنَّهُمْ								
								
																
								
																
								
								عَن								
								
																
								
																
								
								رَّبِّهِمْ								
								
																
								
																
								
								يَوْمَئِذٍ								
								
																
								
																
								
								لَّمَحْجُوبُونَ								
								
																
								
																
							 
                            						
																																
									
																		Diyanet İşleri Başkanlığı:
																		
									Hayır, şüphesiz onlar, kıyamet günü Rablerini görmekten mahrum bırakılacaklardır.								
								
																																
									
																		Ali Fikri Yavuz:
																		
									Hayır, (Onlar iman etmezler). Muhakkak ki onlar, o kıyamet günü Rablerinin rahmetinden menedilmişlerdir.								
								
																																
									
																		Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
																		
									Hayır, hayır, doğrusu onlar o gün Rablerini görmekten mahrum kalacaklardır.								
								
																																
									
																		Elmalılı Hamdi Yazır:
																		
									Hayır hayır, doğrusu onlar o gün Rablerini görmekten mahrumdurlar.								
								
																																
									
																		Fizilal-il Kuran:
																		
									Hayır, şüphesiz onlar o gün, Rabblerinden mahrum kalacaklardır.								
								
																																
									
																		Hasan Basri Çantay:
																		
									Hayır (inanmazlar) Şübhesiz ki onlar o gün Rableri (ni görmek) den kat´iyyen mahrumdurlar. 								
								
																																
									
																		İbni Kesir:
																		
									Hayır doğrusu onlar, o gün Rabblarından kesinlikle mahrumdurlar.								
								
																																
									
																		Ömer Nasuhi Bilmen:
																		
									Hayır. Şüphe yok ki, onlar, o gün Rabblerinden elbette hicapta kalmış kimselerdir.								
								
																																
									
																		Diyanet Vakfı:
																		
									Hayır! Onlar şüphesiz o gün Rablerinden (O´nu görmekten) mahrum kalmışlardır.								
								
																																
									
																		Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
																		
									Hayır hayır! Muhakkakki onlar o gün rablarından hicabda kalacaklar								
								
																																
									
																		Tefhim-ul Kuran:
																		
									Hayır; gerçekten onlar, Rablerinden perdelenerek yoksun tutulmuşlardır.