Mutaffifîn  Suresi 17. Ayet Meali
    
    
		
						
                            						
																																
								
								ثُمَّ								
								
																
								
																
								
								يُقَالُ								
								
																
								
																
								
								هَٰذَا								
								
																
								
																
								
								ٱلَّذِى								
								
																
								
																
								
								كُنتُم								
								
																
								
																
								
								بِهِۦ								
								
																
								
																
								
								تُكَذِّبُونَ								
								
																
								
																
							 
                            						
																																
									
																		Diyanet İşleri Başkanlığı:
																		
									Sonra da onlara, “Yalanlamakta olduğunuz işte budur” denecektir.								
								
																																
									
																		Ali Fikri Yavuz:
																		
									Sonra (onlara) şöyle denilecek: “- İşte (dünyada) inkâr etmiş olduğunuz (azab) budur.”								
								
																																
									
																		Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
																		
									Sonra da onlara: «İşte bu, sizin yalanlayıp durduğunuz!» denilecek.								
								
																																
									
																		Elmalılı Hamdi Yazır:
																		
									Sonra da onlara: «İşte bu, yalanlayıp durduğunuz şeydir» denilecek.								
								
																																
									
																		Fizilal-il Kuran:
																		
									Sonra da onlara: «İşte bu, yalanlayıp durduğunuz şeydir» denilecek.								
								
																																
									
																		Hasan Basri Çantay:
																		
									Sonra da (onlara) «İşte (bu azâb) sizin yalan saymakda devam etdiğiniz şeydir» denilecek. 								
								
																																
									
																		İbni Kesir:
																		
									Sonra da onlara; yalanlayıp durduğunuz işte budur, denilecektir.								
								
																																
									
																		Ömer Nasuhi Bilmen:
																		
									Sonra denilir ki: «İşte bu, sizin kendisini yalanladığınız şeydir.»								
								
																																
									
																		Diyanet Vakfı:
																		
									Sonra onlara: «İşte yalanlamış olduğunuz (cehennem) budur» denilir.								
								
																																
									
																		Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
																		
									Sonra da denecek: işte bu, sizin o tekzîb edip durduğunuz								
								
																																
									
																		Tefhim-ul Kuran:
																		
									Sonra onlara: «İşte sizin yalanlamakta olduğunuz budur» denir.