Mutaffifîn  Suresi 29. Ayet Meali
    
    
		
						
                            						
																																
								
								إِنَّ								
								
																
								
																
								
								ٱلَّذِينَ								
								
																
								
																
								
								أَجْرَمُوا۟								
								
																
								
																
								
								كَانُوا۟								
								
																
								
																
								
								مِنَ								
								
																
								
																
								
								ٱلَّذِينَ								
								
																
								
																
								
								ءَامَنُوا۟								
								
																
								
																
								
								يَضْحَكُونَ								
								
																
								
																
							 
                            						
																																
									
																		Diyanet İşleri Başkanlığı:
																		
									Şüphesiz günahkârlar, (dünyada) iman edenlere gülüyorlardı.								
								
																																
									
																		Ali Fikri Yavuz:
																		
									Doğrusu o günahkar müşrikler, iman edenlere gülüyorlardı.								
								
																																
									
																		Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
																		
									Evet, o günah işleyenler, iman edenlere gülüyorlardı.								
								
																																
									
																		Elmalılı Hamdi Yazır:
																		
									Doğrusu o suç işleyenler inananlara gülüyorlardı.								
								
																																
									
																		Fizilal-il Kuran:
																		
									Suçlular, şüphesiz inanmış olanlara gülerlerdi.								
								
																																
									
																		Hasan Basri Çantay:
																		
									Hakıykat, günâh işleyen (o kâfir) ler îman edenlerden kimine gülerlerdi. 								
								
																																
									
																		İbni Kesir:
																		
									Doğrusu suç işlemiş olanlar; mü´minlere, gülerlerdi.								
								
																																
									
																		Ömer Nasuhi Bilmen:
																		
									Muhakkak o kimseler ki günah işlemişlerdi, imân etmiş olanlara gülerlerdi.								
								
																																
									
																		Diyanet Vakfı:
																		
									Şüphesiz günahkârlar, (dünyada) iman edenlere gülerlerdi.								
								
																																
									
																		Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
																		
									Evet, o cürm işleyenler iyman edenlere gülüyorlardı								
								
																																
									
																		Tefhim-ul Kuran:
																		
									Doğrusu, ´suç ve günah işleyenler,´ kimi iman edenlere gülüp geçerlerdi.