Necm Suresi 27. Ayet Meali
إِنَّ
ٱلَّذِينَ
لَا
يُؤْمِنُونَ
بِٱلْءَاخِرَةِ
لَيُسَمُّونَ
ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
تَسْمِيَةَ
ٱلْأُنثَىٰ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Şüphesiz ahirete iman etmeyenler, meleklere dişi isimleri veriyorlar.
Diyanet Vakfı:
Ahirete inanmayanlar, meleklere dişilerin adlarını takıyorlar.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Evet ahirete inanmayanlar meleklere dişi adı takıp duruyorlar.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Ahirete iman etmeyenler meleklere dişilerin adlarını takıp duruyorlar
Ali Fikri Yavuz:
Doğrusu ahirete iman etmiyenler, meleklere dişi ismi takıb duruyorlar. (Melekler, Allah’ın kızlarıdır diyorlar).
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Evet Âhırete iymanı olmıyanlar Melâikeye dişi adı takıp duruyorlar
Fizilal-il Kuran:
Ahirete inanmayanlar meleklere dişi adları takıyorlar.
Hasan Basri Çantay:
Hakıykat, âhirete îman etmez olanlar, meleklere alabildiğine dişi adı takarlar.
İbni Kesir:
Doğrusu ahirete inanmayanlar meleklere dişi adlarını takarlar.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Muhakkak o kimseler ki, ahirete imân etmezler, elbette melekleri dişilerin adıyla adlandırırlar.
Tefhim-ul Kuran:
Gerçek şu ki, ahirete iman etmeyenler, melekleri dişi isimlerle isimlendiriyorlar.