Necm Suresi 8. Ayet Meali
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Sonra (ona) yaklaştı derken sarkıp daha da yakın oldu.
Diyanet Vakfı:
(8-9) Sonra (Muhammed´e) yaklaştı, derken daha da yaklaştı. O kadar ki (birleştirilmiş) iki yay arası kadar, hatta daha da yakın oldu.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Sonra yaklaştı ve sarktı.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Sonra (Cebrail ona) yaklaştı ve (aşağıya doğru) sarktı.
Ali Fikri Yavuz:
Sonra (Cebrâil, Hz. Peygambere) yaklaştı da sarktı.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Sonra yaklaştı da tedellî etti
Fizilal-il Kuran:
Sonra yaklaştı, yere doğru uzandı.
Hasan Basri Çantay:
Sonra (Cebrail, ona) yaklaşdı. Derken sarkdı.
İbni Kesir:
Sonra yaklaştı, derken sarkıverdi.
Ömer Nasuhi Bilmen:
(8-9) Sonra yaklaştı da aşağıya iniverdi. Derken iki yay kadar veya daha yakın oluverdi.
Tefhim-ul Kuran:
Sonra yaklaştı, derken sarkıverdi.