Furkân Suresi 23. Ayet Meali
وَقَدِمْنَآ
إِلَىٰ
مَا
عَمِلُوا۟
مِنْ
عَمَلٍ
فَجَعَلْنَٰهُ
هَبَآءً
مَّنثُورًا
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Onların yaptıkları bütün amellerine yöneldik ve onları dağılmış zerreciklere çevirdik.
Diyanet Vakfı:
Onların yaptıkları her bir (iyi) işi ele alırız, onu saçılmış zerreler haline getiririz (değersiz kılarız).
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Varmışız onların yaptığı her işi, etrafa saçılmış zerrelere çevirmişizdir.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Onların yaptıkları her bir iyi işi dikkate alırız, fakat onu saçılmış zerreler haline getiririz.
Ali Fikri Yavuz:
Hem biz, onlar (hayır diye dünyada) ne amel işledilerse, onu kasd edib saçılmış zerre haline getirmişizdir, (artık hiç bir kıymeti kalmamıştır).
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Hem varmışızdır da her ne amel işledilerse onu bir hebâi mensûre çevirmişizdir
Fizilal-il Kuran:
Onların yapmış olduklarını ele alarak onları havada uçuşan toza dönüştürürüz.
Hasan Basri Çantay:
Biz onların herhangi bir amel (ve hareket) yapdılarsa (hepsinin) önüne geçdik de bunları saçılmış (ve hiçbir değeri olmayan) zerreler yapdık.
İbni Kesir:
Yaptıkları her işi ele alır ve onu toz-duman ederiz.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ve onlar amelden ne işlemiş bulundular ise, o güne geçtik de onu bir saçılmış ince zerreler kıldık.
Tefhim-ul Kuran:
Onların yapmakta oldukları her işin önüne geçtik, böylece onu savurulmuş toz zerreleri kılıverdik.